·资源选择:
   CADAL项目拟数字化的中文资源总量为50万册(卷)左右。其中,现代学术著作、图书20万册以上,项目参加单位硕士、博士学位论文10万篇左右,民国(1911-1949)书籍10万册,古籍及其他珍贵的传统文化资源10万卷(件)以内。

   根据中美数字图书馆合作计划的安排,拟数字化的英文图书由美国方面选择提供,主要内容将由美国数字图书馆联盟(DLF, Digital Library Federation)协商决定。其总量为50万册。

1 学位论文

   各参加单位将本单位的全部博士学位论文和部分硕士学位论文全文进行数字化,时间一般回溯至20世纪80年代初。如有条件的,也可再上溯更早的论文。
鉴于学位论文的选择在项目单位内进行,内容选择工作比较容易操作且不会发生不同项目单位之间的重复选择问题,因此,CADAL项目在执行初期,将首先进行学位论文的数字化加工,此项工作争取在2003年内完成50%,即5万篇左右的学位论文数字化加工任务。

2 中文现代图书

   为尽可能减少或避免内容选择上的重复,拟按出版社选择书目。首先将第一批A类出版社分配到各项目参加单位,各单位对所分配的出版社拟进行数字化的图书进行选择,将所选书目提交项目专家委员会审核,并解决相应的版权问题后,依托CALIS联合目录数据库,检索拟数字化图书的馆藏地,就近进行数字化加工。

3 英文图书

   美方委托我国进行数字化加工的英文图书,由美方负责选择、运输,由中国科学院研究生院负责报关、接收以及后续的运回美国手续。拟在北方和南方分别建立英文图书数字化加工基地进行集中加工处理。

4 传统文化资源

   CADAL项目各参加单位可选择各自独有的古籍和传统文化资源馆藏进行数字化制作,并将拟数字化的古籍及其他传统文化资源的书目或内容上报项目管理中心,经批准后进行数字化,形成专题数据库。
   其他从《四库全书》、《续修四库全书》中选择的古籍,将主要依靠通过共建方式进行数字化合作。

5 数字资源的共建共享与协调

   CADAL项目将积极寻求与我国其他数字图书馆工程及IT企业的合作和协调,共建共享数字图书资源。在互惠互利的原则下,本项目将成立专门工作小组,与其他数字图书馆工程及IT企业谈判,积极引进已有的数字图书资源的裸数据。按照CADAL制定的统一标准,对引进的裸数据进行加工处理,形成电子书产品。争取通过这种方式,减轻书籍调拨与扫描的工作量,提高工程进度。